Have you spotted any roaming hordes of drunken Santas in your town this holiday season? If so, then you’ve witnessed one of the newest and strangest holiday traditions: SantaCon.
The third and final part of the fantasy trilogy is in theaters now. Here’s some random facts about the source novels and the movies, too.
- The Hobbit author J.R.R. Tolkien made up the word “hobbit,” which proved difficult for foreign-language publishers to translate. The Swedish edition of the book was called Hompen. In Portuguese, it was titled O Gnomo, or “The Gnome.” In the manufactured “universal” language of Esperanto, the novel is titled La Hobito.
Who is el caganer? If you’re not familiar with this Christmas character, he’s a peasant usually added to nativity scenes in Spain. He’s typically dressed in traditional clothing like robes. But, unlike Mary, Joseph, or the Three Wise Men, he’s, well…always depicted squatting, with his pants around his ankles and having just left a large turd on the ground. (El Caganer translates to a slang term that means, in more indelicate language, “the guy who poops.”)
All are forms of precipitation, and all involve the temperature being cold enough for these little balls of ice, or very, cold water, to fall from the sky. But how do you tell them apart?
When a company introduces a new product, they try to hold on to being the one-and-only manufacturer of that product for as long as possible, even introducing more technology to keep other companies out of the game. Someone always finds a way to beat the system.